Forwarded from из сердца тьмы
Пару лет назад Алина Моисеева сказала мне, что пишет книгу про балконы (!!!), я подумала: странно, ну ладно! Но не могла и предположить, что буду принимать участие в создании этой книги. В августе меня пригласили быть редакторкой книги про балконы. Пару дней назад «Балконы: почему они у нас такие» отдали в печать, и я с нетерпением жду ее выхода.
Это, как говорит Алина, книга-выставка. Она была задумана как антропологическое исследование постсоветского балкона. Почему они у нас такие: латаные, в стекле, железе, перестроенные, заваленные хламом? Пока Алина собирала материал и структурировала его, стало ясно, что антропологический подход может, с одной стороны, редуцировать присутствие повседневности, с другой, сделать текст недоступным. Поэтому Алина решилась на эксперимент: она написала книгу поэтичной прозы о постсоветских балконах. Эта книга — и балкон, и его описание, и ответ на вопрос, почему они у нас такие. В ней звучат голоса друзей Алины, архитекторов и социологов, актеров кино, актеров театра. В ней — огромный набор визуального материала: от зарисовок авторки до никому неизвестных фотографии, хранящихся в архивах, и всем известных полотен. В ней есть все, что хранится на балконе.
Работа, которую проделала Алина, меня восхищает: это тонны материалов, часы осмысления и сотни черновиков. И одновременно — эта книга о любви к месту, в котором мы живем. В ней поэзия и парадоксы, нежность к быту и людям.
Сначала меня пригласили в качестве редакторки этой книги, потому что балконная эпопея требовала художественной редактуры. Потом я написала к этой книге предисловие. А на последних порах Алина советовалась со мной, каким образом можно концептуалзировать собранный материал. Мы работали как конвейер — Алина писала главу, сразу высылала мне, я ее тут же редактировала и возвращала главу с правками, Алина принимала правки, дописывала места, на которые я обратила ее внимание, и тут же отправляла кусочек в корректуру.
Это было потрясающее путешествие. Все время, пока мы с Алиной вели этот разговор, я не уставала рассказывать всем о том, какая прекрасная книга про балконы вот-вот выйдет. И, конечно, прожужжала всем уши про балконы. И да, везде стала их замечать и рассматривать.
Эта книга и голоса, которые в ней звучат, приглашают к диалогу о настоящем, в котором мы все живем. Алина сказала: когда она говорила людям, что пишет книгу о балконах, все сразу оживлялись и начинали рассказывать истории своих балконов. Балконы оказались общим местом сложной расползающейся реальности.
Я обожаю этот проект и очень горжусь, что имею к нему отношение.
Книгу приготовят к Нонфику. А 12 декабря будет презентация, напишу об этом повторно.
Это, как говорит Алина, книга-выставка. Она была задумана как антропологическое исследование постсоветского балкона. Почему они у нас такие: латаные, в стекле, железе, перестроенные, заваленные хламом? Пока Алина собирала материал и структурировала его, стало ясно, что антропологический подход может, с одной стороны, редуцировать присутствие повседневности, с другой, сделать текст недоступным. Поэтому Алина решилась на эксперимент: она написала книгу поэтичной прозы о постсоветских балконах. Эта книга — и балкон, и его описание, и ответ на вопрос, почему они у нас такие. В ней звучат голоса друзей Алины, архитекторов и социологов, актеров кино, актеров театра. В ней — огромный набор визуального материала: от зарисовок авторки до никому неизвестных фотографии, хранящихся в архивах, и всем известных полотен. В ней есть все, что хранится на балконе.
Работа, которую проделала Алина, меня восхищает: это тонны материалов, часы осмысления и сотни черновиков. И одновременно — эта книга о любви к месту, в котором мы живем. В ней поэзия и парадоксы, нежность к быту и людям.
Сначала меня пригласили в качестве редакторки этой книги, потому что балконная эпопея требовала художественной редактуры. Потом я написала к этой книге предисловие. А на последних порах Алина советовалась со мной, каким образом можно концептуалзировать собранный материал. Мы работали как конвейер — Алина писала главу, сразу высылала мне, я ее тут же редактировала и возвращала главу с правками, Алина принимала правки, дописывала места, на которые я обратила ее внимание, и тут же отправляла кусочек в корректуру.
Это было потрясающее путешествие. Все время, пока мы с Алиной вели этот разговор, я не уставала рассказывать всем о том, какая прекрасная книга про балконы вот-вот выйдет. И, конечно, прожужжала всем уши про балконы. И да, везде стала их замечать и рассматривать.
Эта книга и голоса, которые в ней звучат, приглашают к диалогу о настоящем, в котором мы все живем. Алина сказала: когда она говорила людям, что пишет книгу о балконах, все сразу оживлялись и начинали рассказывать истории своих балконов. Балконы оказались общим местом сложной расползающейся реальности.
Я обожаю этот проект и очень горжусь, что имею к нему отношение.
Книгу приготовят к Нонфику. А 12 декабря будет презентация, напишу об этом повторно.
В книжных уже можно найти последний роман Урсулы Ле Гуин «Лавиния», впервые опубликованный в 2008 году. О судьбе героини вскользь упоминается в эпосе «Энеида» Вергилия. Лавинии предстоит стать женой легендарного героя Энея. Писательница же восстанавливает историческую справедливость и посвящает Лавинии целый роман. Предвкушаю погружение в историю древнего Рима.
#авторица_своякомната
Ингер Кристенсен (Inger Christensen) 16 января 1935, Вайле — 2 января 2009, Копенгаген) — датская писательница и поэтесса.
Зима
Зима в этом году много чего вынашивает в себе
берег уже окоченел
всё станет одно станет одно в этом году
крылья и лёд станут одно в этом мире
всё изменится в этом мире:
лодка услышит свои шаги по льду
война услышит свою войну на льду
женщина услышит свой час на льду
час как родить на мертвецком льду
зима много чего вынашивает в себе.
Вынашивает дома́ города́
вынашивает леса облака
горы ущелья страх
сердце — детей — конец войны
Зима в этом году много чего вынашивает в себе
рука уже окоченела
в доме слышится детский плач
одно мы станем одна жизнь:
я слышу как шествует мой дом и весь мир с ним
и как кричит всё что стало криком
сердце лодкой своей бьётся об лёд
о дно её стучат черепа
много чего вынашивает зима
Если меня скуют льды
если тебя моё дитя скуют льды
Мой большой лес — он будет лишь летом
мой большой страх ты во мне при этом
если и тебя моя жизнь скуют льды:
я стану коршуном — из крыльев и льда
и буду клевать живую печень свою живую жизнь
не зная сна
Много чего вынашивает эта зима
Стихи Кристенсен из книги «Свет» в переводе Алексея Прокопьева
Ингер Кристенсен (Inger Christensen) 16 января 1935, Вайле — 2 января 2009, Копенгаген) — датская писательница и поэтесса.
Зима
Зима в этом году много чего вынашивает в себе
берег уже окоченел
всё станет одно станет одно в этом году
крылья и лёд станут одно в этом мире
всё изменится в этом мире:
лодка услышит свои шаги по льду
война услышит свою войну на льду
женщина услышит свой час на льду
час как родить на мертвецком льду
зима много чего вынашивает в себе.
Вынашивает дома́ города́
вынашивает леса облака
горы ущелья страх
сердце — детей — конец войны
Зима в этом году много чего вынашивает в себе
рука уже окоченела
в доме слышится детский плач
одно мы станем одна жизнь:
я слышу как шествует мой дом и весь мир с ним
и как кричит всё что стало криком
сердце лодкой своей бьётся об лёд
о дно её стучат черепа
много чего вынашивает зима
Если меня скуют льды
если тебя моё дитя скуют льды
Мой большой лес — он будет лишь летом
мой большой страх ты во мне при этом
если и тебя моя жизнь скуют льды:
я стану коршуном — из крыльев и льда
и буду клевать живую печень свою живую жизнь
не зная сна
Много чего вынашивает эта зима
Стихи Кристенсен из книги «Свет» в переводе Алексея Прокопьева
Forwarded from из сердца тьмы
Енню Вал «Девочки против бога»:
Так начинается писательство, думаю я, не с документа, не с текста, не со слов, а с сияния и покалывания.
Так начинается писательство, думаю я, не с документа, не с текста, не со слов, а с сияния и покалывания.
Нашла неожиданно замечательный список книг — лучшее из прочитанного за 2023 год по мнению современных руссоязычных писателей и писательниц. Здесь и классика антропологии «Верю каждому зверю» Настасьи Мартен и документальный роман об участии в программе «Учитель для России» —«Дислексия» Светланы Олонцевой. А что из этого списка вы читали или хотели бы прочитать?
Пж
50 лучших книг 2023 года. Выбор писателей
«Правила жизни» по традиции попросили 50 современных русскоязычных писателей и писательниц назвать книгу, которая впечатлила их в уходящем году, и написать хотя бы одно предложение о ней. Перед вами их выбор: актуальное и вечное, проза, поэзия, история, философия…
#событие_своякомната
21 января в 19.30 в «Порядке слов» в Санкт-Петербурге состоится творческий вечер Аллы Горбуновой. Алла прочитает стихи из новой книги «Город живых». В сборник вошли тексты с конца 2022 по 2023 год.
Вход бесплатный. Регистрация: https://poryadok-slov-event.timepad.ru/event/2742645/
21 января в 19.30 в «Порядке слов» в Санкт-Петербурге состоится творческий вечер Аллы Горбуновой. Алла прочитает стихи из новой книги «Город живых». В сборник вошли тексты с конца 2022 по 2023 год.
Вход бесплатный. Регистрация: https://poryadok-slov-event.timepad.ru/event/2742645/
#авторица_своякомната
Эдит Сёдергран (1892-1923)— шведоязычная финская поэтесса, родившаяся в Петербурге. Её эксперименты с поэтическим языком можно назвать первым женским манифестом в модернистской поэзии.
Эдит Сёдергран (1892-1923)— шведоязычная финская поэтесса, родившаяся в Петербурге. Её эксперименты с поэтическим языком можно назвать первым женским манифестом в модернистской поэзии.
Forwarded from из сердца тьмы
Давно не писала новостей книгоиздания. Сейчас будет длиннющий пост.
Jaromír Hladík Press выпустило переиздание эссе мыслительницы Симоны Вейль «Личность и священное». Четырехтомник и сборник ее статей и писем у меня стоят. Жду, когда спокойно смогу открыть и читать. Но для входа в ее философию, думаю, первым делом прочту это эссе.
Издательство Ивана Лимбаха анонсировало две интересных мне новинки, они выйдут в наре и феврале: Доминик Фортье «Белые тени», роман-эссе о сестре Эмили Диккенсон. И Каролин Эмке, сборник эссе «Против ненависти», тут все по названию понятно.
Ad Marginem анонсировали выход сборника эссе Сьюзан Сонтаг «О женщинах». «Вымышленные библиотеки», сборник эссе Хорхе Каррион о том, как маркетплейсы губят независимые книжные магазины.
НЛО переиздает книгу Аллы Горбуновой «Конец света, моя любовь», отличная новость и повод перечитать сборник, чтобы проследить развитие мира Горбуновой от «Вещи и ущи» до «Жестянки». Для тех, кто изучает литературу для детей и подростков, НЛО выпускает коллективную монографию «Прощание с коммунизмом. Детская и подростковая литература в современной России (1991–2017)». А Мария Нестеренко в своем канале анонсировала скорый выход книги Ирины Юкиной «От дам патронесс до женотделовок. История женского движения в России». Первую монографию Юкиной днем с огнем не сыщешь. Теперь будет вторая, это замечательно.
No Kiddig Press предлагает разом купить все книги Анни Эрно по приятной цене. Так же вышел «Дневник улиц», который я озвучила для Строк. Еще No Kidding Press выпустили новую Клариси Лиспектор «Ученичество, или Книга наслаждений», история любви учительницы и профессора философии. Говорят, это самая понятная для читателя книга Лиспектор.
В inspiria вышла книга стихов нобелевской лауреатки Луизы Глик «Дикий ирис, Аверн, Ночь, всеохватная ночь», три цикла стихотворений под одной обложкой. Насколько я знаю, это первая книга Глик на русском языке. Десять лет назад в журнале «Воздух» выходили переводы ее стихов авторства Ивана Соколова.
В Доме историй вышел роман бразильской писательницы Клаудии Пиньейро, «Элена знает». Один литературный критик мне ее представил как то, что читать невозможно, но невозможно и оторваться. Лучшая рецензия, я считаю.
Кажется, все.
Jaromír Hladík Press выпустило переиздание эссе мыслительницы Симоны Вейль «Личность и священное». Четырехтомник и сборник ее статей и писем у меня стоят. Жду, когда спокойно смогу открыть и читать. Но для входа в ее философию, думаю, первым делом прочту это эссе.
Издательство Ивана Лимбаха анонсировало две интересных мне новинки, они выйдут в наре и феврале: Доминик Фортье «Белые тени», роман-эссе о сестре Эмили Диккенсон. И Каролин Эмке, сборник эссе «Против ненависти», тут все по названию понятно.
Ad Marginem анонсировали выход сборника эссе Сьюзан Сонтаг «О женщинах». «Вымышленные библиотеки», сборник эссе Хорхе Каррион о том, как маркетплейсы губят независимые книжные магазины.
НЛО переиздает книгу Аллы Горбуновой «Конец света, моя любовь», отличная новость и повод перечитать сборник, чтобы проследить развитие мира Горбуновой от «Вещи и ущи» до «Жестянки». Для тех, кто изучает литературу для детей и подростков, НЛО выпускает коллективную монографию «Прощание с коммунизмом. Детская и подростковая литература в современной России (1991–2017)». А Мария Нестеренко в своем канале анонсировала скорый выход книги Ирины Юкиной «От дам патронесс до женотделовок. История женского движения в России». Первую монографию Юкиной днем с огнем не сыщешь. Теперь будет вторая, это замечательно.
No Kiddig Press предлагает разом купить все книги Анни Эрно по приятной цене. Так же вышел «Дневник улиц», который я озвучила для Строк. Еще No Kidding Press выпустили новую Клариси Лиспектор «Ученичество, или Книга наслаждений», история любви учительницы и профессора философии. Говорят, это самая понятная для читателя книга Лиспектор.
В inspiria вышла книга стихов нобелевской лауреатки Луизы Глик «Дикий ирис, Аверн, Ночь, всеохватная ночь», три цикла стихотворений под одной обложкой. Насколько я знаю, это первая книга Глик на русском языке. Десять лет назад в журнале «Воздух» выходили переводы ее стихов авторства Ивана Соколова.
В Доме историй вышел роман бразильской писательницы Клаудии Пиньейро, «Элена знает». Один литературный критик мне ее представил как то, что читать невозможно, но невозможно и оторваться. Лучшая рецензия, я считаю.
Кажется, все.
С трепетом и восторгом рада представить мой онлайн-курс для Scandinavia Club🩵
Forwarded from Scandinavia Club
Рады анонсировать онлайн-курс, который делаем вместе с культурологом и автором канала «Своя комната» Еленой Саляевой. Он называется «Скандинавские писательницы» и стартует 8 марта 2024 года. За три лекции мы познакомимся с биографиями и особенностями творчества более двадцати писательниц из Швеции, Дании и Норвегии. Поговорим о скандинавских сказочницах, авангардных поэтессах, создательницах автофикшн-текстов и исторического фэнтези.
Немного об авторе курса: Елена Саляева — культуролог, заведующая библиотекой в Санкт-Петербурге и создательница телеграмм-канала о женском письме «Своя комната». Уже 10 лет занимается изучением творчества писательниц XIX-XX вв. Сейчас готовится к защите кандидатской диссертации, посвященной женскому кругу чтения в дореволюционной России. Подробнее о курсе и регистрация на нашем сайте.
Немного об авторе курса: Елена Саляева — культуролог, заведующая библиотекой в Санкт-Петербурге и создательница телеграмм-канала о женском письме «Своя комната». Уже 10 лет занимается изучением творчества писательниц XIX-XX вв. Сейчас готовится к защите кандидатской диссертации, посвященной женскому кругу чтения в дореволюционной России. Подробнее о курсе и регистрация на нашем сайте.
Чудесный анимированный лендинг, посвященный биографии писательницы Тове Дитлевсен
tove.tilda.ws
История Тове Дитлевсен | Anastasiaila
Анимированный лонгрид о датской писательнице, поэтессе и бунтарке Тове Дитлевсен
Задокументированные в романе «Возвращение в будущее» воспоминания норвежской писательницы (лауреатки Нобелевской премии) Сигрид Унсет о поездке в СССР в 1940 году:
«Впечатление было такое, что по крайней мере два миллиона жителей Москвы так и ходят круглые сутки по улицам. Нигде и никогда еще мне не приходилось видеть такого огромного, неустанно движущегося потока людей. Вероятно, этот поток можно сравнить с тем, что движется по Бродвею вечером или в часы пик в торговых центрах Нью-Йорка. Но дело в том, что в Москве людские массы перемещаются в любое время суток и по всему городу; я прожила в Москве четыре дня, и мое представление о времени разбилось вдребезги. Мне было трудно понять, зачем, собственно говоря, все идут и идут эти люди, ведь кругом не было видно открытых магазинов».
«Все люди в Москве выглядят такими несчастными (я не видела ни единого улыбающегося человека, исключая сотрудников ресторана Транссибирского экспресса). Хотя последние от своих улыбок казались еще более несчастными».
«Коровы содержатся в России также в соответствии с коллективистскими принципами: почти всегда они ходили или стояли бок о бок, согнанные в одно место, в тесноте, часто на небольшом клочке земли, окруженном колючей проволокой, хотя рядом были зеленые лужайки, кустарники и деревья».
«Путешествуя по Стране Советов, я пришла к выводу, что население здесь способно жить, а какая-то его часть даже находится в более или менее здоровом и работоспособном состоянии, вопреки бытовым условиям, которые все мы, живущие в скандинавских странах, назвали бы просто убийственными».
«Молодые женщины работали носильщиками, но мы уже привыкли видеть, как русские женщины выполняют тяжелую работу, которую у себя дома мы считали исключительно мужской. Меня удивляет, неужели только так можно трактовать равенство между полами, когда самый тяжелый физический труд приходится на долю женщины? А может быть, на этом основаны все тоталитарные общественные системы?»
«Впечатление было такое, что по крайней мере два миллиона жителей Москвы так и ходят круглые сутки по улицам. Нигде и никогда еще мне не приходилось видеть такого огромного, неустанно движущегося потока людей. Вероятно, этот поток можно сравнить с тем, что движется по Бродвею вечером или в часы пик в торговых центрах Нью-Йорка. Но дело в том, что в Москве людские массы перемещаются в любое время суток и по всему городу; я прожила в Москве четыре дня, и мое представление о времени разбилось вдребезги. Мне было трудно понять, зачем, собственно говоря, все идут и идут эти люди, ведь кругом не было видно открытых магазинов».
«Все люди в Москве выглядят такими несчастными (я не видела ни единого улыбающегося человека, исключая сотрудников ресторана Транссибирского экспресса). Хотя последние от своих улыбок казались еще более несчастными».
«Коровы содержатся в России также в соответствии с коллективистскими принципами: почти всегда они ходили или стояли бок о бок, согнанные в одно место, в тесноте, часто на небольшом клочке земли, окруженном колючей проволокой, хотя рядом были зеленые лужайки, кустарники и деревья».
«Путешествуя по Стране Советов, я пришла к выводу, что население здесь способно жить, а какая-то его часть даже находится в более или менее здоровом и работоспособном состоянии, вопреки бытовым условиям, которые все мы, живущие в скандинавских странах, назвали бы просто убийственными».
«Молодые женщины работали носильщиками, но мы уже привыкли видеть, как русские женщины выполняют тяжелую работу, которую у себя дома мы считали исключительно мужской. Меня удивляет, неужели только так можно трактовать равенство между полами, когда самый тяжелый физический труд приходится на долю женщины? А может быть, на этом основаны все тоталитарные общественные системы?»
#событие_своякомната
9 февраля, 20:00
Открытый вебинар с Дарьей Бобылевой «7 способов щекотать нервы»
Читать страшные тексты увлекательно — но как самому написать такую историю, чтобы она «леденила душу» и не оставляла сомнений в своей правдивости? Дарья Бобылева создает книги в жанре «уютного кошмара», а потому может предложить свой рецепт жуткого текста, в котором смешаются разные виды страхов. Во время прямого эфира писательница расскажет об ошибках начинающих авторов и ответит на вопросы слушателей.
Время и место проведения:
Zoom-трансляция, для получения доступа нужна регистрация
🖤 Мой пост о творчестве Дарьи
🤍 Дайджест литературных событий на февраль от журнала «Прочтение»: https://prochtenie.org/events/31366
9 февраля, 20:00
Открытый вебинар с Дарьей Бобылевой «7 способов щекотать нервы»
Читать страшные тексты увлекательно — но как самому написать такую историю, чтобы она «леденила душу» и не оставляла сомнений в своей правдивости? Дарья Бобылева создает книги в жанре «уютного кошмара», а потому может предложить свой рецепт жуткого текста, в котором смешаются разные виды страхов. Во время прямого эфира писательница расскажет об ошибках начинающих авторов и ответит на вопросы слушателей.
Время и место проведения:
Zoom-трансляция, для получения доступа нужна регистрация
🖤 Мой пост о творчестве Дарьи
🤍 Дайджест литературных событий на февраль от журнала «Прочтение»: https://prochtenie.org/events/31366
prochtenie.org
Дайджест литературных событий на февраль: часть I - рецензии и отзывы читать онлайн
Презентации книг Даши Благовой и Ольги Птицевой, книжный клуб с Антоном Секисовым, открытые вебинары с Яной Вагнер и Дарьей Бобылевой — последний месяц зимы вот-вот начнется и принесет новые встречи с современными авторами. Подробности — в февральском дайджесте…
#авторица_своякомната
Меган Фернандес – американская писательница и поэтесса южноазиатского происхождения, живущая в Нью-Йорке.
Зима
Однажды зимой я стала очень спокойна
и начала шить свою жизнь. Был февраль,
снаружи на улицах города
падал снег, но его не собирали.
Я купила львиный зев и чертополох,
достала по скидке красновато-желтые розы,
уже не пахнувшие. Я расставила их
по вазам и переносила
букеты из комнаты в комнату,
пока скрипка звенела соло.
Горло болело. Гланды распухли,
как две жирных улитки,
целующиеся под низким сводом.
Шел детективный сериал.
Я хотела сигарету
и Джимми Стюарта в своей постели.
По ночам мне снился больной эпилепсией
Достоевский в Сибири,
у которого для чтения был только Новый Завет,
и он вспоминал эту инсценировку казни,
от которой так никогда и не оправился.
Четыре года он провел там,
в мертвящем холоде. У меня
две кошки в Нью-Йорке,
и я не так одинока.
Но я готова к их смерти,
хотя кто знает - я могу умереть первой.
Прости, зимой я чувствую себя примерно так.
Мое спокойствие - вечнозеленое растение
в перенаселенном мире, в который продолжают прибывать люди.
Я пересекаю сезон.
Я устраиваю танец цветов
из комнаты в комнату, питаю
свою маленькую территорию, поддерживаю ее жизнь.
Мы приходим в март,
как солдаты, как моряки, брошенные
в морской прибой, в белую волну,
и когда они
наконец увидят землю,
у них вырастут жабры.
(Перевод Ольги Брагиной)
Меган Фернандес – американская писательница и поэтесса южноазиатского происхождения, живущая в Нью-Йорке.
Зима
Однажды зимой я стала очень спокойна
и начала шить свою жизнь. Был февраль,
снаружи на улицах города
падал снег, но его не собирали.
Я купила львиный зев и чертополох,
достала по скидке красновато-желтые розы,
уже не пахнувшие. Я расставила их
по вазам и переносила
букеты из комнаты в комнату,
пока скрипка звенела соло.
Горло болело. Гланды распухли,
как две жирных улитки,
целующиеся под низким сводом.
Шел детективный сериал.
Я хотела сигарету
и Джимми Стюарта в своей постели.
По ночам мне снился больной эпилепсией
Достоевский в Сибири,
у которого для чтения был только Новый Завет,
и он вспоминал эту инсценировку казни,
от которой так никогда и не оправился.
Четыре года он провел там,
в мертвящем холоде. У меня
две кошки в Нью-Йорке,
и я не так одинока.
Но я готова к их смерти,
хотя кто знает - я могу умереть первой.
Прости, зимой я чувствую себя примерно так.
Мое спокойствие - вечнозеленое растение
в перенаселенном мире, в который продолжают прибывать люди.
Я пересекаю сезон.
Я устраиваю танец цветов
из комнаты в комнату, питаю
свою маленькую территорию, поддерживаю ее жизнь.
Мы приходим в март,
как солдаты, как моряки, брошенные
в морской прибой, в белую волну,
и когда они
наконец увидят землю,
у них вырастут жабры.
(Перевод Ольги Брагиной)
11 февраля 1963 года, 61 год назад, Сильвия Плат добровольно ушла из жизни. Ей было всего 30 лет. Однако литературное наследие Плат велико и продолжает жить.
К этой дате приурочен выпуск подкаста «Сильвия Плат: биография, книги, дневники».
Многие факты в нем впервые представлены на русском языке. В первом выпуске — детальный рассказ о детстве Сильвии Плат. Планируется еще три выпуска о других периодах ее жизни.
Вы узнаете, почему Сильвия Плат считала смерть своего отца самоубийством, и как это событие отразилось на ней и творчестве. Как Плат сочетала в себе типичную улыбчивую американскую девочку 1950-х с любовью к моде и частые мысли о смерти.
Во время подготовки автор изучила множество источников на английском, читала дневники и письма Плат (они всё еще не переведены на русский).
Подробнее об авторе подкаста и проекте
К этой дате приурочен выпуск подкаста «Сильвия Плат: биография, книги, дневники».
Многие факты в нем впервые представлены на русском языке. В первом выпуске — детальный рассказ о детстве Сильвии Плат. Планируется еще три выпуска о других периодах ее жизни.
Вы узнаете, почему Сильвия Плат считала смерть своего отца самоубийством, и как это событие отразилось на ней и творчестве. Как Плат сочетала в себе типичную улыбчивую американскую девочку 1950-х с любовью к моде и частые мысли о смерти.
Во время подготовки автор изучила множество источников на английском, читала дневники и письма Плат (они всё еще не переведены на русский).
Подробнее об авторе подкаста и проекте
YouTube
Сильвия Плат: биография, книги, дневники | Остановка «Детство» | Sylvia Plath's biography. Childhood
Первый сезон подкаста посвящен биографии Сильвии Плат, написавшей роман «Под стеклянным колпаком». Многие факты в подкасте впервые представлены на русском языке. В первом выпуске мы поговорим о ее детстве.
Если хотите поддержать (Сбер)
Номер счёта: 408…
Если хотите поддержать (Сбер)
Номер счёта: 408…